Aesthesis of Beauty and Beyond
Lokesh Chandra
Ajantā has been home to pensive reflections of the mind, flashes of
the infinity of our centuries, a whirlwind of forms that weave
and unweave the threads of our inner being, glances that kindle pāramitās,
and as we re-populate the world with eyes, the caves leave us
into the pulse-beats of serenity: the heart is our eye. They are
nine centuries of sketching the echoes of contemplations, in the
dazzling sparkles of life and passions, transfigurations of
reality into a house of glances where music sleeps and the poet
paints. To paint is to search for the secret rhyme. The Sanskrit
adage runs: na adevo devam arcayet, or to paint is to
evoke the divine. Here, in the immensity of the sky and earth,
besides the river, and in the bosom of the mountain, painting
has one foot in the cave and the other in dreams to populate the
world with vision. These pulse-beats of colour, these streams of
tenuous brush-strokes that crouch in darkness are the tide of
Being, the triumph of non-form in form, or as the Heart Sūtra says: śunyatā
eva rūpam. In Indic spirituality, man is in essence ever
becoming, a yonder-farer in the life divine. Man is not a static
still-stander but a dynamic 'becomer', in living he has to grow,
in living is the willed way-faring. That noble values may
persist, may become more, for their expansion, he endeavours, he
stirs up energy, he makes firm the mind (Dīgha-nikāya 21).
Ajantā is a brilliant expression of that 'More' in mind, the bhiyyobhāva of
the Pāli texts. Ajantā as the very breath of the teachings of
the Tathāgata is both Becoming and Beauty.
Ajantā was the temenos of monks, yet from the walls of these
rock-carved temples emanate joy in the radiance of the world, in
the physical charm of men and women, in the liveliness of
animals, birds and flowers, in courts and gardens, in forests
and across the sky. From focus on monks, the lay believers came
to occupy a parallel role in Mahāyāna. The Lotus Sūtra looks
upon monks, nuns, laymen and laywomen as constituting the Order.
In the Vimalakīrti Sūtra, Vimalakīrti is a rich merchant
of Vaiśāli, has a wife and family, engages in business, and
occasionally goes to pleasure quarters of the city to preach
Dharma. The Sūtra describes how he engaged in debate with the
major disciples of the Buddha, and got the better of them in wit
and eloquence.
The Ajantā Caves are predominantly related to Mahāyāna and as
such embody the dictum that all beings are potential Buddhas.
Śākyamuni spent the last monsoon season at the Veṇuvana on the
outskirts of Vaiśāli. Resting under a tree after the rains had
ended, he remarked: "This world is beautiful, it is a joy to
live in it." The murals of Ajantā speak of such spiritual
greatness in the consummate beauty of life in its pain and
tears, in its transient episodes, culminating in the sublime
goal of nirvāṇa. The visible finds its meaning and depth
in the life of the Buddha, in the Bodhisattvas, and in the
narratives of the avadānas. The studies of Prof. Dieter
Schlingloff have proved that Mahāyāna texts are the inspiration
of the murals. The Pāli jātakas play but a minor role.
They are pictured in the earliest Caves 9 and 10 which are dated
to the second century BC.
Caves were the earliest habitations of man. Long after they were
not needed for habitation, these caverns drew men to their
depths and stirred the spirit as well as the eye. What a dream
it was to be in the Śūnyatā and rūpam of the
caves, grooved by the gods, syllogisms in stone, symbolic
tangents of what took place in the secret gardens of human ideas
and ideals: dharmasya tattvam nihitam guhāyām. The cave
is a womb for illumination, the away from the world to attain
transcendence. The Sanskrit word for cave, guhā, is from
the root, guh, 'to conceal, keep secret', guhya 'concealed,
secret, mysterious'. In the Ṛgveda 10.45.2 guhā (short
instrumental case form) means 'geheim' (PW): vidma te nāma
paramam guhā yat. The Atharvaveda 11.5.10 guhā nidhī
nihitau brāhmaṇaśya, which means that the treasures of
sacred lore of a brahmin are hidden in a cave. The śatapatha-brāhmaṇa 11.2.6.5
equates the guhā with the heart: tasmād idam guheva
hṛdayam. In the Śvetāsvatara-upaṇiṢad 3.20 the
macrocosmic and microcosmic soul resides in the guhā or
deeps of being (aṇor aṇīyān mahato mahīyān ātmāsya,
jantoranihito guhāyām). In a cave, psyche finds the hidden
that smiles in its dream of deep meditation. The cave is called
a guhā as the categories of knower, knowledge, and
knowable are hidden herein, or the soul secrets in it (gūḍhā
jṉātṛ-jṉāna-jṉeya-pādārthāh asyām, gūhate 'syām ātmā iti vā, Vāhaspatya lexicon). Bhāgavata-purāṇa 2.9.24 says: The
Divine Being, the Lord of all beings dwells in the guhā (Bhāgavān
sarva-bhūtānām adhyakṣo 'vasthito guhām). Brahman resides in
the guhā, the supreme space (brahmā yo veda nihitam
guhāyām parame vyoman: Indische Studien 2.217). Guhārāja is
the best temple-form in Varāhamihira's Bṛhatsamhita 56.18.25. Guhā is
the angelic guardian of a person and hence the name Guhāgupta
for a Bodhisattva in the Mahāvyutpatti and the Saddharma-puṇ�aṛka-sūtra.
Divinities are located in a cave within a stūpa. In
Sādhana 191 of the Sādhanamālā 2.394 the goddess
Uṣṇīṣa-vijayā sits in a cavern in the caitya (caitya-guhā-garbha-sthitām).
Cave is the solitary vision beyond reflections, where time falls
into the timeless. The solemnity of its original silence - deep,
dark, oneiric, unfathomable - has so many lessons for
meditation. We are hypnotized by solitude, hypnotized by the
gaze in a solitary cave. The intimacy of concentration therein
leads us to the light on the far horizon. Small caves without
murals or reliefs served as places for austere meditation. In
Tibet, there are caves near monasteries for meditation-retreats.
On the other hand, the rock-cut caves with reliefs and full
sculptures served as worship chapels for the laity as well as
for the monks.
The paintings or sculptures in the cave-sanctuaries or
monasteries were to attract devotees. The translation of the Mūlasarvāstivāda
Vinaya-vibhaṅga was completed by I-tsing on 17 Nov. 703 AD.
It is enjoined herein that pictorial representations of the jātakas should
embellish monastic interiors. It is narrated that Anāthapiṇḍa
wanted to decorate the walls of the Jetavana vihāra which
he was about to offer to the Buddha. The monks did not know what
to do. The Buddha said that a single colour should not be
employed, but all the four kinds of colours. When Anāthapiṇḍa
had commissioned the painters they asked him "what should we
represent". The Buddha said: "at the entrance portal a yakṣa holding
a daṇḍa,
in the vestibule, the Grand Miracle and the Wheel of Existence
in five gati, and in the cloister the garland of jātakas (Jātaka-mālā),
and .........." While the painters worked, the monks washed near
the frescos bespattering and splashing at them. They made fire
and blackened them with smoke. This earned them a reprimand from
the Buddha. Finally when the paintings were completed, men came
to admire them which brought about many conversions, even among
the brāhmans. This passage provides precise themes to be
painted on the convent walls. In the Ajantā caves a number of
paintings are inspired by such Vinaya rules, for instance, the
Wheel of Existence (bhāva-cakra) in the veranda of Cave
17 and the jātaka scenes derive from the Jātaka-mālā
of Āryaśūra.
The Wheel of Existence comes from the Mūla-sarvāstivāda
Vinaya. It classifies human experience from the least to the
most desirable, from hell to heaven. The six yoni are:
1. niraya / hell, 2. tiryag-yoni / animals, 3. preta-loka symbolic
of unfulfilled desire, 4. asura/anger, 5. manuṢya-loka /
humans, 6. deva-loka / gods or higher beings of the sense
world who enjoy human pleasures on a more magnificent scale.
Where do heaven and hell exist: they are in our mind and body. Hell is
a condition of overwhelming suffering, animality is
fearing the strong and bullying the weak, preta is a
state dominated by deluded desire that can never be satisfied, asura is
unrestrained anger and domination. These are four Evil Paths (durgati)
marked by destructive negativity. Humanity is a tranquil
state marked by reason and balanced judgments. Devas or divinity is
state of rapture when desire is fulfilled or suffering escaped.
The rim of the bhāva-cakra has the twelve nidānas.
Understanding the riddle of life, and the inanity of existence:
When one constantly and fully perfects himself
In the prescriptions of the Dharma
He drains this ocean of sorrows and afflictions
And he overcomes the greatest of sufferings.
yo hy asmin dharma-vinaye apramattas' cariṣyati /
prahāya jāti-samsāram du�khasy-āntam kariṣyati //
Cave 17 is dated to the fifth century by Schlingloff and his
identifications of the murals are definitive, being located to
precise texts. The avadānas pictured on the walls of this
cave are: 1. Simha, 2. Avalokiteśvara who protects from eight
perils, 3. Bhāvacakra, 4. Śuddhodana, 5. Udāyin, 6. Dhanapāla,
7. Rāhula, 8. Sumati, 9. Mahāsamāja, 10. Indra-brāhmaṇa, 11.
Śibi, 12. Ruru, 13. Ṛksa, 14. Mṛga, 15. �a�danta, 16. Mahākapi,
17. Hastin, 18. Bodhi, 19. Sarvadda, 20. Hamsa, 21. Viśvantara,
22. Indra, 23. Vānara, 24. Sutasoma, 25. Devāvatāra, 26. Rāhula,
27. Mahāprātihārya, 28. Śarabha, 29. Śaśa, 30. Mātṛ-poṣaka, 31.
Matsya, 32. Śyāma, 33. Prabhāṣa, 34. Mahiṣa, and 35. Simhala.
Their placement in the cave is shown in the sketch below.

The largest number of scenes are based on the Vināya of the
Mūla-sarvāstivāda sect (1, 3-7, 13, 20, 21, 25, 26, 32),
followed by eleven scenes from the Jātakamālā of Āryaśura
(11, 12, 16-18, 22, 23, 28, 29, 31, 34). The other avadāna illustrations
are from Divyāvadāna (18, 10, 27, 35), Kalpanā-maṇḍiṭīkā (14,
33), Bodhisattv-āvadāna-kalpalatā (19), Haribhatta's Jātakamālā (15)
and Damamūkasūtra (24). The Abhiniskramaṇa-sūtra (30)
or the life of the Buddha provides one avadāna. The Mahasamaja-sūtra relates
to no. 9 and the Aṣṭabhaya-trāṇa
Avalokiteśara (2) can be compared with the relevant chapter of
the Saddharma-puṇḍarika-sūtra.
These avadānas were to pictorialise the narratives in the
book of discipline and to exemplify the six pāramitās in
life.
We have detailed the jātakas or avadānas in Cave
17 to emphasize that Prof. Dieter Schlingloff has done a
yoeman's service to refine the earlier identifications and added
new ones by referring to newly discovered fragments or full
texts in Sanskrit from Central Asia and Gilgit, and by utilizing
Chinese and Tibetan translations of lost Sanskrit originals.
Prof. Schlingloff culminates a long tradition of identifying the
murals and it is incumbent on future scholarship to benefit by
his toil and insights.
The avadānas illustrated on the walls of Ajantā are a
social symbolism modeled in personal agencies which has a
potential moral depth that an impersonalist cosmology cannot
have. They are parables or narratives of a possible event in
life or nature, from which a moral or spiritual truth is drawn.
If the action is possible, if it might have happened, the story
is called a parable. If the action is imagined and in addition
unreal (animals conversing, etc.) it is a fable, or better
apologue. The characters of an apologue are animals or inanimate
things acting as if they were human. Both the parable and the
apologue have been employed at Ajantā to draw lessons, and
persuasive lessons. Aristotle discusses for example, parable and
fable as 'means of persuasion' (koinai pisteis). The
concrete image or picture symbolizes precepts, and as we know
the power of a story for moral teaching is always more effective
when illustrated. Some narratives of the Vināya come from the saṅghabheda-vastu or
schism of the Sahgha by Devadatta. The story of a bear (Ṛkṣa)
and a poor man concerns a previous birth of Devadatta (Gnoli
2.106). So also the story of Viśvantara is to highlight the
treachery of Devadatta (Gnoli 2.133). The story of Dhanapāla,
the very ferocious elephant of Ajātśatru, relates to Devadatta's
attempt to kill the Buddha by means of this elephant who follows
the Buddha submissively, dies of grief and is reborn in the
heaven of the Four Great kings (Gnoli 2.186-191). The story of
the King of Geese (Hamsādhipati) concerns a previous
birth of Ananda (Gnoli 2.192-194). Kumārajīva says at the end of
his Mahāprajṉāpāramitopadeśa that the Vināya of the
Mūla-sarvāstivādins of Mathura was rife with jātakas and avadānas,
while the Vinaya of Kashmir rejected both of them and accepted
only the essentials and formed ten sections. The
Mūla-sarvāstivādins enjoyed vogue on account of its literary
qualities, tales written in a plain and vivid style, that
relieved the dry enumeration of disciplinary duties. The Divyāvadāna,
Avadāna-śataka and other works are inspired by the Vinaya,
which Sylvain Levi calls a chef-d'ouevre of Sanskrit
literature with its succession of edifying tales which are
picturesque and amusing. He terms it a kind of Bṛhatkathā for
the monks ("une espece de Bṛhatkathā a l'usage des moines"
JA 1932:23). This exegesis is to point out that the exquisite
paintings in the monastic ambience emanate from Vināya texts
which sought meaning in the liberal symbolism of life. The
visible symbols breathed powerful expression into the discipline
of monks.
The twenty-nine cave-sanctuaries of Ajantā are Buddhist monastic
complexes, some with remains of paintings that are rich and
combine the finish of a classic style. Cave 10 can be as early
as the second century BC.
Here the paintings are in the form of a long frieze, and recall
the painted scrolls of kathaka or story-tellers in the Mahābhārata.
In later centuries the paintings sprawl all over the wall
surface, teeming with life and nature. All visible space was
adorned in a grotto. Thirteen caves have fragments, while six of
them (Caves 1, 2, 9, 10, 16, 17) are richly endowed with
recognizable themes. The fleeting and the profound vitality of
the living models, sincere devotion, Persians in the embassy
scene, fur-trimmed conical caps and embroidered coats of
foreigners, a bearded figure with striped socks and a skull-cap,
the very Indian figures of princesses, queens and maids: are an
entire range of a lucid imagery of a formative art. An
inscription in Cave 22 below a seated Buddha says: "Those who
erect an image of the Jina become endowed with good looks,
good fortune and good qualities, acquiring resplendent
brightness and insight". Another inscription in Cave 2 is
eloquent about the loveliness and serenity of these caves: "For,
where pious persons, adorned with excellent virtues, have their
residence, such a place is very auspicious and lovely, a sacred
place of pilgrimage, a hermitage." The apsidal caityagṛhas with
a long vaulted nave and pillared aisles, and the rectangular vihāra halls
with cells for monks on the inner sides are the two main
architectural types. The resplendent imagery of the vihāras,
made possible by munificent endowments, inspired the people with
wonder and devotion. We see artistic culmination in drawing and
colouring the Buddhas and Bodhisattvas in their serenity and
compassion, and the exuberance in reproducing the female figure
in the modulations of her body, the glance of her eyes, the
curves of her hips, and the roundness of her bosom. The murals
of Ajantā are a pouring forth of Buddha's words to Ānanda when
he rested a moment in one of the neighbouring hills of Vaiśālī: citram
Jambudvīpam, manoramam jivitam manuṣyāṇām "colourful and
rich, resplendent and attractive is India; and lovable, charming
is the life of men". In bidding adieu to life and the world, he
felt in harmony to both. Likewise, Ajantā is both a blessing and
enamour, the radiant form and the wisdom of the Yonder Bank (Pāramitā),
the enlightening insight (avalokita) of the dynamism of
the mirage.
Colossal compositions can be seen in Caves 1 and 17 which were
painted during the Vākāṭaka
dynasty. The Padmapāṇi Bodhisattva in Cave 1 has a sublime
expression beyond joy and sorrow, subtle and detached in his
spirituality though he is amidst courtiers, ladies and guards.
His golden crown with jewels, necklace, cat-rings, armlets and
wristlets, and the strand of pearls from shoulder to waist
emphasize his princely dignity. The monkeys, lions, pigeons, kinnara musicians
embrace the universality of life: Buddhism was the whole
universe. The colours are applied in an ingenious manner. The
painting of Return of the Buddha to Kapilavastu at the
invitation of his father King Śuddhodana, in Cave 17, exhibits
delicate poignancy. The Buddha is about ten feet tall and the
figure of Yaśodharā is very small but elegant in her feminine
grace, in the rhythmic treatment of her body, the fine brushwork
in the curls above her temples, her pinkish white complexion and
the light colour of her dress. As the Buddha extends his hand
with a jade alms-bowl towards Yaśodharā, she pushes Rāhula
lovingly towards the Buddha to be blessed. The child gazes up at
his father. The human becomes divine calm in the indifference of
the Enlightened One to worldly ties. The powerful frieze of the
Simhala-avadāna represents a series of events in the life of
Simhala, a previous birth of the Buddha. A shipwreck, followed
by the army of Simhala fighting the forces of the demonesses of
the island where the ship was wrecked, is a vivid representation
of a battle scene, with methods of attack, various weapons, and
frenzied tempo of combat. It is a composition of unparalleled
power, and represents the spirit of the Vākāṭakas.
Vindhyaśakti, who had ushered in the Vākāṭakas,
is referred to in an inscription as "whose strength increased in
great battles, whose valour was irresistible even to the gods,
and who was mighty in fighting and charity". The Śakas suffered
defeat at the hands of Pravarasena, the son of Vindhyaśakti. The
rising power of the Vākāṭakas
attracted artists from all directions, and this gave rise to the
superb artistic achievements at Ajantā: the inner beauty of the
spirit and the sensuality of lovely women in the surpassing
unity of transience and transcendence. The extinction of desire
and langorous sensuality are drawn in suavity and elegance, in
the maturity of drawing and colouring. Exuberance and excitement
seems to have run in the veins of the artist as he reproduced
the soft roundness of her breasts, the curves of her hips, or
the mischievous glance of her eyes. And yet, feminine dignity
radiates like the Buddhas and Bodhisattvas.
In Cave 10 wood nymphs are moulded beautifully with bare round
breasts. The vibrant movements of the dancer in an enchanting
tilt of the head, or slanting look are in contrast to the
rigidity of the nymphs. In the portrayal of women lies the
creative genius of Ajantā. Lovely women in repose, admiring
themselves in a mirror, carrying offerings, standing, sitting or
gossiping, talking to their lovers, crowding in street scenes,
embellishing the windows by their presence, nymphs flying
through the air, or luring the sailors to their doom, in their
manifold fashions of hair-dressing: they are all perfection of
elegance, reminiscent of Kālidāsa in his poem Kumāra-sambhava:
"like a painting on which the final outline had been carefully
drawn to mark the modelling of the limbs by the master painter
Kāmadeva." The Viṣṇu-dharmottara relates that sage
Nārāyaṇa took the juice of a mango tree (which excites sexual
passion), and created Urvaśī ("Hot Desire") and she surpassed
all women. Thus he invented the art of painting together with
its rules, and communicated it to Viśvakarmā. The mental vision
of this legend is voiced in the bewitching charm of the feminine
at Ajantā.
The decorative sense of the Ajantā artists has left nothing
un-adorned on ceilings, walls, doors, windows, pedestals and
columns. Jewellery designs, geometric patterns, fantastic human
or semi-human forms, dancing, clapping or sipping wine,
frolicsome birds and animals, flowers and fruits amidst verdure
of foliage are a kaleidoscopic variety that covers every inch of
space. Space is alive in zest and humour.
The grotesque of expressive ugliness is portrayed without malice
in the features of devotees offering to the Buddha. In Cave 2
are two wine-bibbers, one of whom is a foreigner by his features
and dress. His sunken cheeks and the thin tuft of beard on his
chin give him a comic appearance.
Birds and animals are shown with realism, as the artists lived
amidst forests rich in fauna, and also because Buddhism teaches
compassion for all living beings. Various pre-incarnations of
the Buddha in the jātakas are as birds and animals.
The soft hues of red ochre, yellow ochre, terra verte,
lamp-black and lime white enlivened the surfaces by shading to
produce relief effects. In the Vināya-piṭaka,
Buddha allows the monks to use whitewash, black colouring and
red chalk in a dwelling place. The Master permitted the use of
binding media -- such as the powder of rice husks mixed with
clay, oil of beeswax, excrement of earthworms, to be sponged
over with a piece of cloth. In Ajantā mineral colours have been
applied on a semi-wet surface, and they have been absorbed deep
in the nearly two centimetre thick plaster. The tone of colours
consolidated the relief and plasticity of the painting: dark
colours for subjects in the foreground and a background of
lighter shades, or vice versa. In Pāli they are known as vattana 'shading'
and ujjotana 'adding highlights'. The varying thickness
of line is drawn with a free flowing sweep of the brush to
define sensitive features in the technique of 'shade and
highlight'. The introduction of lapis lazuli (vaidurya)
in the fourth or fifth century became an effective medium for
visual depth, in contrast to the red and brown tones. The
transparent cool blue was a deepening of tonal vision, creating
the illusion of spaciousness. In Zen, blue is the colour of
meditation, and the different planes of contemplation are in
varying shades of blue. The deep and pure scale of colours has
been enriched by a harmonious veil of patina of several
centuries.
The sculptures of Ajantā, though heavy, show a spiritual
sensitivity and refined modeling. The sculptor of the figures of
the Buddha at the entrance of Cave 19 has endowed them with an
expression of detachment and universal love. In Cave 26 the
Parinirvāṇa of the Buddha is of colossal dimension. The
sculpture of Hāritī and Pāṉcikā in Cave 2 exudes an assuring
expression of the well-being of children. As a sculpture in Cave
19 Amrapāli the beauty of Vaiśālī appears "in white garments,
devoid of body-paint and ornaments before the Buddha like a
woman of a good family at the time of worshipping" and
"prostrated her slim body like a blossoming mango-creeper and
stood up full of piety" (Aśvaghosa's Buddha-carita 22.17,
51). Nāgas, yakṣas, vidyādharas, gandharvas, kinnaras and
other celestial beings are sculptured in lithesome movements.
The supple forms of the flying mithunas depict consorts
resting gracefully on their male companions.
Ajantā has safeguarded the ancient art of Indian painting which
became the grace and vitality of the art of Buddhist Asia.
Chinese pilgrims journeyed over the deep sands of Central Asia
as pilgrims and disciples to India and took back manuscripts,
sacred images and paintings from Indian monasteries. The art of
Ajantā and other sanctuaries influenced the Buddhist art of
China. Xuanzang refers in all probability to Ajantā in the east
of Maharashtra: "here was a monastery the base of which was in a
dark defile, and its lofty halls and deep chambers were quarried
in the cliff and rested on the peak, its tiers of halls ......
had the cliff on their back and faced the ravine. This monastery
had been built by Acala of West India." An inscription in Cave
26 says that monk Acala had the cave made at Ajantā. The style
of the fresco paintings in the Golden Hall of the Horyuji
monastery near Nara (Japan), built in the sixth century,
resembles that of Ajantā. Prof. Haruyama points out that
colouring methods, shading and the emphasis on
three-dimensionality is close to Ajantā. The reddish brown of
most lines reflects Indianness. Prof. Kidder says that the
Horyuji paintings are linked with India through Dunhuang in
China.
Ajantā is the mind embodied in material beauty and spiritual
transcendence, joy permeated with deep spirituality, austerity
and princes, sages and heroes, forests and plains, mithunas flying
across the sky, a remarkable expression of life in harmony with
the Divine, in the superb natural scenery of a hill-stream
cascading down in seven leaps (Sātkun�) into the Waghorā river.
The melodious lines of frescos and sculptures turn into poetic
perfection, into a luxurious glow and composure. Ajantā fills us
with a sense of marvel and reverence, vivid in the presence of
sage monks who once lived and meditated and the ancient artists
who gave body and shape to sublime ideas long ago. It reminds us
of a Japanese poet: "And here among these stones / The shadow of
a dream". The architectonics of the caves with their solemn
proportions and sublime sense have a mind behind them, are
coefficients of consciousness, to merge the sādhaka into
the light of cosmic awareness.
In the Symposium of Plato, contemplation of the beautiful body
is only a rung on the ladder toward the vision of the supreme
good: form, archetype, idea. Ajantā is the barefoot light of the
mind that opens its doors to the images of this world and of
another that we can only glimpse. It is a temple to the Void, a
sanctuary to Śunyatā, beyond the eyes and mind, surrounded by
infinites and transfinites.
Andre Malraux on a pilgrimage to Ajantā reminisces: "The mind is
but a shaft from the unknown". With a lotus in our hands, we are
all Bodhisattvas watching the river that runs through the gorge.
Compassion makes the world as twilight makes a day....
"If Ellorā is medieval, Ajantā is renaissance. Here man flowers.
True, he is sorrowful of sorrow. Life is but a cycle of
becoming. That is why one should hold these flowers in the hand
and look at the swans on the wall, composing the life of the
Buddha with so many splendours that one can live because one is
dead to this life. Māyā, the mother of Buddha, twists her body
in pain of birth with such human cosmicity that the trees burst
into flower about her".
"See these princesses beside the Bodhisattva, their breasts
rounded by love, their limbs of cooing sensuality, their tiaras
of confirmed feminity. Man leaves these behind because he looks
at the world of twilight, which is not really of this world.
There is no world. The Void is. Only the Void is."
|
Raniero Gnoli, The Gilgit Manuscript of the saṅgabhedavastu,
being the 17'" and last section of the Vinaya of the
Mulasarvastivadin, Parts I, II, Roma (I.I.M.E.O.), 1977,
1978 |
|
|
|
|
J. Edward Kidder Jr., Ajantā and Horyuji, in India's
Contribution to World Thought and Culture, pages
347-358, Madras (Vivekananda Rock Memorial Committee), 1970. |
|
|
Malraux & India: A Passage to Wonderment, New Delhi (Ambassade
de France en Inde), n.d. |
|
PW (=Petersburg Worterbuch) Otto
Bohtlingk & Rudolph Roth, Sanskrit Worterbuch, St.
Petersburg (Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften),
1855-l 875. |
|
Dieter Schlingloff, Guide to the Ajantā Paintings, New
Delhi, 1996. |
|

